28 de Agosto de 2020

EL TRABAJO DE LOS PERITOS EN LENGUA DE SE√ĎAS Y SU BENEFICIO EN EL ACCESO IGUALITARIO A LA JUSTICIA

     El Departamento General de Pericias, (DGP) se creó por Acuerdo del Superior Tribunal de Justicia en el año 2017, “con el objetivo de regular la actividad pericial y logrando en poco tiempo actualizar el registro de peritos provinciales e implementar un sistema de sorteo electrónico, cambios que permitieron jerarquizar la función pericial de los profesionales como auxiliares de los jueces y efectivizar su trabajo, reduciendo considerablemente los tiempos en la emisión de informes técnicos que posteriormente son incorporados como materia probatoria a los expedientes de diversas causas judiciales”, explicó la coordinadora del organismo, Dra. Esperanza Loréfice.

     Actualmente el organismo cuenta con más de 300 peritos entre auxiliares externos y aquellos que forman parte del plantel profesional del Poder Judicial.

     “De esta forma, el organismo logró cubrir todas las profesiones, desde ingenieros especializados en diversas áreas, médicos de todas las especialidades, arquitectos y demás y una nueva incorporación que no resulta menos importante fueron los peritos en lengua de señas y traductores de diversas lenguas”, agregó la funcionaria.

 

Peritos en lengua de señas

     Los peritos en Lengua de señas constituyeron una de las mas recientes incorporaciones al organismo y se tratan de personas especializadas para interpretar y transmitir testimonios y declaraciones efectuadas por personas sordas e hipoacúsicas.

     Los mismos son requeridos por el juez cuando una persona, imposibilitada para expresarse oralmente, concurre al organismo o es citada como testigo o parte de una causa, lo que permite al juez tener plena comprensión de todo lo que esta persona tiene para decirle.

     Con relación a la temática, la auxiliar oyente en lengua de señas Noemí Gómez, expresó que, “actualmente somos tres personas las que nos desempeñamos en esta tarea que tiene como finalidad esencial, el obrar como intermediario o mediador entre una persona sorda y las oyentes, facilitando su participación en el proceso judicial”.

     “Nuestra intervención es requerida con antelación mediante una notificación, donde se nos informa el día y la hora en que tenemos que participar del proceso; llegada la fecha y antes de iniciar la audiencia, interactuamos con la persona sorda con el objetivo de presentarnos y explicarles la razón por la que estamos allí y de esta forma generar mayor confianza con ellos”.

     “Mi función como perito consiste en ser interprete entre el juez y la persona no oyente durante el proceso y a diferencia de los demás peritos integrantes del Registro, no requiere que realicemos informes técnicos al respecto”.

      Al respecto, la Dra. Loréfice manifestó, “la incorporación de estos profesionales es muy positiva, ya que asegura no solo la igualdad, sino el acceso efectivo a la justicia de todas las personas”.

     Actualmente y dado el contexto extraordinario, a los peritos se les otorgó el acceso a los turnos on line, mediante el cual pueden venir y chequear el expediente en los que participan y se les dio acceso a la Mesa Virtual; además se está trabajando para facilitar el acceso al Sistema de Autoconsulta de Expedientes, en el que los profesionales puedan acceder a realizar el control de los expedientes de manera virtual al igual que los abogados.

     De esta forma, se busca generar todas las herramientas para que el perito pueda desenvolver su función de forma remota, dando cumplimientos así, a las medidas implementadas mediante Acordada por el Superior Tribunal de Justica.





Área Desarrollo de Sistemas - Copyright © 2008 Poder Judicial de Sgo. del Estero.
Alvear e Yrigoyen - CP. 4200 - Conmutador: (0385) 450-7500 - Secretaría Privada S.T.J.: (0385) 450-7700 / 7701 - FAX: (0385) 450-7703